| TITRE |
Résumés
des paroles |
|
NOTES
DE PRODUCTION |
 |
| |
Quelque
soit la couleur de notre peau, le sang qui coule entre nos
veines est le même. Réunissons-nous et parlons
ensemble afin de mieux pouvoir nous comprendre. Nous nous
rapprocherons car nous sommes complémentaires. |
|
C'est
une des plus vieilles chansons de Malick mais elle a beaucoup
évolué au fil du temps. Cette version est
principalement l'arrangement de Mbagnick avec des interventions
de cuivres de Karim que j'ai harmonisées. Le rythme
est clairement du mbalax. |
 |
| |
Honneur
à Cheikh Ahmadou Bamba ! C’est grâce
à lui que l’islam peut s’exprimer avec
autant de force à Touba. |
|
L'hommage
de Malick à Cheikh Bamba est très joyeux.
Il commence en pseudo-zouk et finit en mbalax avec un milieu
en soukous. Une manière de symboliser les liens entre
les différents rythmes africains. |
 |
| |
Maintenant
que l'Afrique rentre dans les années 2000, il est
temps que nous unissions nos idée et nos biens matériels.
Epaule contre épaule nous avons la force des lions. |
|
Un
très bon arrangement de Mbagnick sur cette ballade
dans le style classique mandingue. Malick fait un bon solo
de guitare suivi par l'excellent saxophone de Karim. |
 |
| |
Il
n'y a que toi qui me manques; ou que tu sois jet e rejoindrai
par la pensée ou en voyage . Même si la nuit
est noire, je m'orienterai grâce aux étoiles
et à la lune et je te retrouverai à l'aube.
|
|
Pendant
que nous travaillions sur cet arrangement, Baaba Maal sortait
sa version acoustique de cette chanson traditionnelle peuhle.Notre
version est un mélange de salsa et de mbalax. J'y
joue le solo de guitare nylon. |
 |
| |
Femme
africaine, je m'adresse à toi ! Même si tu
participes à la modernité n'oublies pas tes
racines. Défends l'Afrique à travers tes vertus,
ta beauté et ta parure. |
|
La
première version de cette chanson est de ma composition.
Celle-ci fut transformée par Mbagnick pendant mon
absence du groupe. A mon retour nous avons mélangé
les deux versions avec une première partie en yella
et une seconde en mbalax. |
 |
| |
Hommage
à un ami, Amadou Bâ, fils ainé de Jiby
Ousmane Bâ Bambilor, dont la piété et
les vertus sont célèbres. |
|
Cette
chanson a été composée par Mbagnick.
J'y ai ajouté la guitare acoustique (à droite)
en contrepoint tant vis-à-vis du piano que du hoddu
(à gauche). Malick fait des chœurs très
intéressants dans la deuxième partie qui sont
très inhabituels pour la musique ouest-africaine. |
 |
| |
Si
tu ne veux pas humilier un ami, attends d'être entre
quatre yeux pour lui donner ton conseil. Mais ne donnes
pas trop de leçons, tu n'es pas parfait non plus. |
|
Ce
morceau faisait déjà partie du répertoire
du 1er Welnere. Mbagnick a ajouté un motif de claviers
rythmique et j'y ai mis la guitare et les autres claviers.
La seconde partie est du pur mbalax avec d'excellentes percussions
de Mafall. |
 |
| |
Où
est mon peuple.? Où est passé le souvenir
des nos ancêtres célèbres et vertueux
? Hier les griots chantaient leurs actions, aujourd'hui
ils se sont presque tus. A nous de raviver la flamme de
notre culture. |
|
Je
voulais un arrangement impressionnant et tragique pour cette
chanson chargée de sens. La tension dramatique augmente
constamment après une introduction introspective
en mode arabisant. |
 |
Alamari
(Le chant
des guerriers)
Indisponible
pour téléchargement
Demander par
message de contact.
|
Hommage
à Samba Gueladio Diegui, Sawa Lamori et Samba Mariame
Molo Baroga, trois valeureux guerriers du Fouta. |
|
Mbagnick
a decidé d'arranger cette chanson en reggae. Martial
et moi échangeons nos styles de guitare entre la
première et la deuxième partie (rythme vis-à-vis
de cocottes). J'ai fait les arrangements de cuivres et le
solo de guitare. |
 |
| |
QueBaydi
Kacce sorte de l'oubli ! Ce combattant fut contemporain
de Samory Touré et Lat Dior et lutta comme eux contre
le colonialisme français |
|
C'est
de nouveau un arrangement de Mbagnick (sauf les cuivres
qui sont de Karim). A noter : la partie en rythme jamaicain. |